Cô Moon Nguyen, thạc sĩ ngôn ngữ học ứng dụng tốt nghiệp tại Mỹ, chia sẻ câu chuyện về cách gọi thầy cô ở từng bậc học trong tiếng Anh.
Khi bước vào lớp ở buổi đầu tiên trong chương trình thạc sĩ của tôi tại Mỹ, thầy giáo giới thiệu tên là Dan Brown. Tôi ngồi ngay bàn đầu, hào hứng nói luôn "Nice to meet you, Dan".
Thầy cười rồi kể thầy mới lấy bằng tiến sĩ, buổi đầu đi dạy. Sáng hôm đó vợ thầy trêu phải yêu cầu sinh viên gọi là "professor", nhưng nếu mọi người gọi thầy là Dan cũng không sao.
Như vậy, rõ ràng cách tôi vừa gọi thầy là có vấn đề. Khi nhận ra điều này, tôi thấy "quê" quá. Vậy tôi đã sai ở đâu?
Ở Mỹ, người ta thường không gọi giáo viên bằng tên (first name), trừ trường hợp giáo viên muốn như vậy.
Nếu bạn học đại học hoặc cao hơn, cách tốt nhất là gọi "Doctor/ Professor + last name". "Ví dụ, trong trường hợp thầy Dan Brown, tôi sẽ gọi là "Professor Brown" (không phải "Professor Dan").
Trong số các giáo sư, có một cô tên là Christen Pearson. Tôi thường gọi cô là "Professor Pearson", nhưng cô nói nên gọi là "Christy" cho gọn. Nếu được "bật đèn xanh" như vậy, bạn có thể gọi cô là "Christy".
Còn với giáo viên các cấp 1, 2, 3, tôi không gọi là "professor". Ở Mỹ, bạn càng không nên gọi giáo viên là "teacher", mặc dù người Việt Nam có thể cảm thấy cách này khá thân thiện, gần gũi.
Cách gọi đúng đối với giáo viên nam là "Mr. + last name". Ví dụ: tên thầy là Carlos Martini, sẽ gọi là "Mr. Martini".
Sai lầm phổ biến của người Việt là gọi "Mr. + tên gọi", ví dụ: "Mr. Carlos", như vậy không phù hợp với văn hóa Mỹ.
Còn trường hợp giáo viên là nữ, bạn có thể gọi bằng "Miss + last name" (nếu cô chưa chồng), "Mrs. + last name" (nếu đã có chồng)
Ví dụ: cô giáo lớp mẫu giáo của con trai tôi là "Miss Kulfan", còn cô lớp một là "Mrs. Yacks". Trường hợp bạn chưa biết chắc chắn cô đã có chồng chưa, và đây là vấn đề tế nhị, hãy nói "Ms. + last name".
Thông thường, vào buổi đầu tiên của lớp học, thầycô giáo sẽ chủ động nói với học sinh nên gọi họ như thế nào.
Theo Moon Nguyen
Nguồn Vnexpress